Перевод "пока нет" на английский
Произношение пока нет
пока нет – 30 результатов перевода
Кто-нибудь что-нибудь нашел?
Пока нет, сэр,
Это может означать только одно,
Anybody find anything?
Not yet sir.
This could mean only one thing.
Скопировать
Вы должны им всё рассказать.
Нет, пока нет.
Вы сами пришли ко мне.
They should be told.
No, not yet.
You forced your way in on me.
Скопировать
- Отпустите меня, мистер.
- Пока нет. - У меня голова раскалывается.
Ты воняешь.
Let me off, Mister. - Not yet, sonny.
- My head's splitting'.
Yuh stink!
Скопировать
У меня начинают возникать подозрения.
Пока нет.
Я думаю о Борисе.
I'm starting to have my suspicions.
Do you think you know who has Albert's key?
Not yet.
Скопировать
Готовы к ускорению, сэр.
Пока нет.
Они могут отследить наш сигнал.
Standing by to warp, sir.
Shall I make a full report to Spacefleet Command, sir?
Not yet. They may trace our beam.
Скопировать
Вы уже получили ответ на свое сообщение, капитан?
Пока нет, посол.
Мы ждем ответа.
Have you received an answer to your message yet, captain?
Nothing yet, ambassador.
We're awaiting a reply.
Скопировать
Наше присутствие до сих пор полностью игнорируется.
Несмотря на то, что датчики сообщают об оборудовании и формах жизни на его борту, пока нет никаких признаков
Боевое отделение, оставайтесь на своих местах.
Our presence alongside is still being completely ignored.
Although our sensors continue to show signs of equipment and life aboard, there's been no indication of danger to us.
Weapons Department, maintain battle stations.
Скопировать
Что вы имеете в виду, говоря "оно еще не произошло".
Пока нет, но обязательно произойдет.
Скоро.
- No... But it will.
Soon. Someone is going to be murdered.
At exactly...
Скопировать
Вы нашли орудие убийства?
Пока нет, но найдем. Убийца спрятал его в мусорном баке в 600 квартале и Южной Олив.
Как вы узнали?
Not yet, but they will,
The killer hid it in a trash can, 600 Block and South Olive.
How do you know? He just told me.
Скопировать
... Штаты и Канада были атакованы.
Потери очень тяжелые, Но, точных данных о жертвах пока нет.
Контратаки успешно проведены по Европейским и Азиатским объектам.
...states and Canada have been attacked.
Casualties are extremely heavy, but no statistics are as yet available.
Successful counterattacks have been made on European and Asian objectives.
Скопировать
- Неужели, мы никому не можем доверять?
- Нет, пока нет.
Рик и Карен, приберитесь.
-Isn't there anybody we can trust?
- No, not yet.
Rick, you and Karen clean up.
Скопировать
Для кого-то - да.
Для нас - пока нет.
...нормальное радиовещание будет восстановленов течениеследующих12-тичасов.
For some people, yes.
For us, not yet.
"Resumption of normal broadcasting is anticipated within the next 12 hours.
Скопировать
- У меня в квартире ремонт идет.
Кухни вообще пока нет, присесть не на что.
Вот когда ремонт закончится...
- I have builders in the house.
There's no kitchen, no chairs to sit on.
When it's finished...
Скопировать
Не надо!
Пока нет, еще никто не может быть уверен.
Слабовольный человек!
Don't!
Not yet, one can't be sure yet.
Weakling!
Скопировать
У вас в Кэкстоне есть колледж?
Пока нет.
Но ты ходишь в старшую школу, да?
I didn't know they had a college in Caxton.
They don't.
You're going in highschool?
Скопировать
- Да. Неизвестно, почему.
Во всяком случае, пока нет.
Ты знаешь, почему вчера кричали?
We don't know why.
Not yet anyway.
Do you know why she screamed yesterday?
Скопировать
Нет.
Пока нет.
Мавик Чен вернется с Тараниумом.
No.
Not yet.
Mavic Chen will have returned with the Taranium.
Скопировать
Думаете, Номер Шесть купится на это?
Нет, пока нет.
Но потом, потом.
Think Number Six has fallen for it?
No, not yet.
But he will, he will.
Скопировать
Это была угроза?
Пока нет.
Интересный образец. Хотела бы узнать его точку слома.
- Is he in for treatment?
- (Number Two) Not yet.
I should like to know his breaking point.
Скопировать
Пять минут до эфира.
Пока нет.
- Мэри, всё готово?
Frank, how would you like to serve humanity... by stoping capital punishment, and all you have to do is buy a chance? - Yeah, a chance, sure.
- You can win an antique guillotine.
- Just what you've always wanted.
Скопировать
- Вас так быстро разочаровал брак?
Да нет, пока нет.
-Желаю вам большого счастья.
Not fed up with marriage already? God no!
Not yet!
I hope you'll be happy. Thank you.
Скопировать
Не знаю.
Пока нет
Попробуй.
I don't know.
Not yet.
You try.
Скопировать
- Есть реакция?
- Нет, пока нет.
Ну, придется продолжать попытки, да?
- Any reaction?
- No, not yet.
Well, we'll just have to keep on trying won't we?
Скопировать
Пожалуй, верно. Но скажи всё-таки... Ты спасён?
Пока нет. Но я расплачиваюсь за свои ужасные грехи.
Приговор суров и я очень страдаю. - А наказания одинаковы для всех?
What I mean is is your soul damned to hell's fire?
Not yet, but for the terrible sins I've committed my sentence is heavy, I suffer a great deal.
Is punishment the same for all?
Скопировать
Уже готов?
Пока нет, пока нет.
Хорошо, скажешь мне, когда.
- Ready now?
- Not yet. Not yet.
- Well, just tell me when.
Скопировать
Ждали.
К сожалению, их пока нет, но незнание - это наша сила.
Вы можете спросить, зачем нам уничтожать город без промышленности, без военных баз.
A lot of you may ask yourselves,
"How come we're out to destroy a town with no industry,
"no enemy bases, no strategic value to anyone?" Attention!
Скопировать
Нет.
Пока нет.
Это правда?
No, I don't
Not yet
Is that true?
Скопировать
Так почему бы нам не выбраться отсюда?
Пока нет.
Мне надо ещё побыть.
So why don't we get outta here?
Not yet.
I have to stay a while.
Скопировать
- Замерзла. - Не заводится?
- Пока нет.
- Давай, я съезжу, Брай.
- She's cold.
- No luck?
- Not so far. - Let me go, Bri.
Скопировать
Никому о них не говорите.
У меня пока нет на них разрешения.
Где ты взял их?
Keep quiet about this.
I don't have a license for him yet.
Where did you get him?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов пока нет?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пока нет для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
